Перевод художественного текста - один из наиболее сложных видов перевода. Переводчику несомненно необходимы не только безупречные знания иностранного языка, но и творческая интуиция.
Основная задача переводчика - передать художественные достоинства оригинала, достичь эстетического воздействия и создать полноценный литературный текст на языке перевода.
В команде «Полиглот-Про» есть профессионалы с многолетним опытом переводов текстов художественной тематики. Мы гарантируем, что выполним перевод качественно, и Вы будете поняты своим иностранным читателем.